ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК



{lat'i:n}

1. latin


Смотреть больше слов в «Русско-шведском словаре»

ЛАТУНЬ →← ЛАТЕНТНЫЙ

Смотреть что такое ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК в других словарях:

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

вначале был лишь языком небольшой ветви италийского племени, еще в доисторическое время занявшей часть Средней Италии за Тибром, известную потом под им... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

(лат. lingua latina)        язык племени латинов (См. Латины), населявших древний Лаций в западной части средней Италии с центром в г. Рим. Относится к... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

Латинский язык — вначале был лишь языком небольшой ветви италийского племени, еще в доисторическое время занявшей часть Средней Италии за Тибром, известную потом под именем Лациума. Принадлежа к семье языков индоевропейских, он был одним из наречий общего италийского языка. Умбрский язык на СВ, осский (язык самнитов) на Ю и языки сабелльской ветви на В были его родными братьями, тогда как на С этрусский язык и на СЗ лигурийский были ему совершенно чуждыми. В очень далеком отношении стояли к латинскому также язык южно-италийского народа мессапов и язык северо-италийских венетов, принадлежавшие к группе иллирийских языков. Из всех языков индо-европейской семьи латинский, как и родственные ему италийские наречия, стоял ближе всего к кельтской (галльской) ветви. Принимавшаяся прежде особенная природная близость Л. языка к греческому, долгое время очень распространенному в Южной Италии, не оправдывается строгими филологическими данными; несмотря на относительно большую близость между Л. языком и эолийским диалектом греческого, теперь трудно говорить о существовавшем когда-то греко-италийском единстве. Языки италийцев и греков слишком глубоко расходятся в важнейшей части своей формации — в глагольной флексии, в которой, напротив, Л. и родственные ему италийские языки обнаруживают несомненную связь с кельтскими наречиями (обладающими, между прочим, и супином); много общего они имеют и в составе, особенно в названиях предметов домашнего обихода. В среде наречий собственно италийского племени Л. язык стоял ближе к наиболее развитому из них и также получившему литературную обработку, осскому, чем к умбрскому и сабелльским; все эти наречия стояли ближе друг к другу, чем к Л. Самое близкое родство у Л. яз. было с фалисским наречием, которое правильнее было бы считать поднаречием или говором Л. языка, хотя говоривший на этом наречии небольшой народ, живший в юго-вост. углу Этрурии и ближайшим образом родственный латинянам, не принадлежал Лациуму. Особые говоры, представлявшие разновидности Л. языка, были и в самом Лациуме, как это доказывают пренестинские надписи с одной стороны и некоторые свидетельства древних (о говорах пренестинском и ланувинском) — с другой. Л. язык, каким он является потом в литературной обработке, есть собственно язык г. Рима, конечно принимавший в себя и перерабатывавший разносторонние влияния. См. новейшие труды в этой области: Фр. Штольца, "Historische Grammatik der lateinischen Sprache" (I. 1, Лпц., 1894) и Роберта Планты, "Grammatik der oskischumbrischen Dialekte" (Страсбург, 1892). <i> Внешняя история латинского языка.</i> Долгое время не выходя из пределов небольшой области своего племени, Л. язык стал переступать границы Лациума по мере того, как шли римские завоевания сначала в Италии, а потом и за ее пределами. К концу пятого столетия гор. Рима (в половине III века до Р. Х.) он делается официальным языком средней и южной Италии, в шестом столетии переходит и в Северную Италию, атакже на о-ва Сицилию, Сардинию и Корсику и даже в Испанию, в седьмом проникает в Африку, в южн. Галлию, в Иллирию, а после завоевания Цезарем всей страны между Рейном и океаном — и в остальную Галлию. Во время империи Л. язык приобрел всемирное значение. Везде в зап. половине Европы и Африки он является не только языком официальным, но и языком культуры и органом литературного творчества. Италийские языки окончательно уступают ему место после того, как вслед за окончанием союзнической войны (88 до Р. Х.) было даровано право римского гражданства всем италийским союзникам. С тех пор как Л. язык сделался языком всего Апеннинского полуо-ва, распространение его за пределами Италии, путем колонизации и торговли, необходимо должно было пойти еще быстрее. Правда, он не мог победить культурного значения греческого языка не только в самой Греции с Македонией, но и на азиатском Востоке, где даже официальные документы обыкновенно сопровождались греческим переводом; зато он занял прочное положение в бывших владениях Карфагена и соседних с ним западных областях северной Африки. О развитии здесь Л. письменности свидетельствуют более 20000 сохранившихся надписей, а также литература, развившаяся как ни в одной римской провинции, не исключая Галлии. См. Budinszky, "Die Ausbreitung der lateinischen Sprache über Italien und die Provinzen des Rö mischen Reichs" (Берл. 1881). <i> Внутренняя история Л. языка.</i> Когда Л. язык выделился из родственной семьи италийских наречий — мы не знаем. Для нас история Л. языка начинается с того момента, от которого дошли до нас первые письменные памятники. Теперь, когда найдены надписи гораздо большей древности и даже буквы на туфовых глыбах стен Сервия Туллия, не подлежит никакому сомнению, что римская письменность существовала еще в царский период. Эд. Мейер, в своей "Geschichte des Alterthums" (Штуттгарт, 1893, II, р. 530), находит необходимым — и вполне основательно — отнести происхождение этойписьменности по крайней мере к началу VII ст . до Р. Х. Некоторые памятники языка этой эпохи дошли до нас лишь в позднейшей и искаженной передаче (таковы гимн братьев Арвальских, дошедший в надписи III ст. по Р. Х., и отрывки гимна жрецов Салиев, переданные писателями), и потому не могут служить непосредственными свидетелями состояния языка отдаленнейшего времени. Такими свидетелями являются две, писанные от правой руки к левой, надписи, которые были найдены в восьмидесятых годах и древнейшую из которых относят к VI ст. до Р. Х., а другую — к V-му. Как мало похож был язык времени царей и первых двух столетий республики на тот язык, который изучают теперь в школах, т. е. на язык классических писателей — эти надписи показывают весьма наглядно. Надпись на пренестинской фибуле, древнейшем памятнике Л. письменности, гласит: "Manios med vhevhaked Numasioi" ("Маний сделал меня для Нумазия"). Другая надпись, известная под именем "Duenos", найденная нацарапанной на глиняном сосуде, читается ее первым издателем так: "Jove sat de i vos qoi med mitat, nei ted endo cosmis virco sied asted, noisi Ope Toitesiae pacari vois. Duenos me feced en manom einom dhe noine med ma(n)o statod". И чтение, и понимание этой надписи представляют большие трудности; и в том, и в другом филологи расходятся самым решительным образом. Гораздо яснее для нас язык надписей III в. до Р. Х., хотя он все еще сохраняет архаический характер. Вот, напр., начало древнейшей надгробной надписи Сципионов: "Honc оinо ploirume cosentiout R(omai): duonoro optumo fuise vir o ". Совсем ясен язык надгробной надписи другого Сципиона: "Cornelius Lucius Scipio Barbatus, Gnaivod patre prognatus, fortis vir sapiensque, quojus forma virtutei parisuma fuit" и т. д. С этими двумя надписями мы входим уже в период литературного развития, хотя еще далекого (почти на 200 лет) от классического. Приведенные образцы, взятые на расстоянии по крайней мере трех столетий, могут дать понятие о тех стадиях, какие проходил Л. язык от времени царей до образования римской литературы. Возможно, однако, указать главные черты языка архаического периода. В <i> фонетике</i> он изобиловал дифтонгами, от которых с началом литературного времени все более и более стремился избавиться. Были дифтонги <i>ai</i>, <i>оi</i>, <i>оu, ei</i>: Aimilius, Caici, cailavit, coiravit, foideratei, Numasioi, abdoucit, Loucina, plous, sei, deivos, ubei. Замечается употребление <i>е</i> вместо позднейшего <i>i</i>: dedet, Menerva, mereto; <i>o</i> вместо <i>u</i>: honc, donom, Venos; <i>и</i> вместо <i>i</i> (заменившего звук, равный греч. υ или франц. <i>u</i>): facilumed, aurufex, optumo. В <i>склонении</i> основ на <i>a</i> (1-e скл.) — род. на <i>as</i>: Coiras, Latonas; дат. на <i>ai</i>: Menervai, Loucinai, a также на <i>а</i>: Eruna, Matuta; твор. на <i>ad</i>: praidad, sententiad. В склонении основ на <i>о</i> (2-е скл.) — имен. на <i>os</i> и <i>от:</i> Manios, filios, donom, pocolom, и на <i>о</i>: Fourio, Turpleio, d ono, pocolo; дат. на <i>oi</i>: Numasioi; твор. на <i>od</i>: Gnaivod; им. мн. на <i>eis</i>, <i>еs</i>, <i>is</i> — leibereis, coques, magistris, и на <i>ое</i> (poploe) и <i>е</i> (ploirume). В склонении основ на <i>и</i> (4-е скл.) — род. на <i>uos</i>: senatuos; твор. на <i>ud</i>: magistratud. В склонении основ на <i>е</i> (5- е скл.) — род. на <i>es</i>: dies. В склонении основ на согласную (3-е скл.) — род. на <i>иs</i>: Cererus; и <i>es</i>: salutes; тв. на <i>id</i>: airid. Употребление суффикса <i>d</i> в винител. пад. личных местоимений: med, ted, sed. В <i>глагольной</i> флексии замечается большая полнота форм: siem (вм. sim), potisit(вм. possit), nequinont (вм. nequiunt), danunt (вм. dant), posivit (вм. posuit); употребление fut. exact, на <i>so, sso</i> и <i>xo</i>: capso, amasso, faxo; fut. simpl. на <i>bо</i> во всех спряжениях: dicebo, esuribo. Архаический период, в течение которого Л. язык обнаруживал наиболее близости к родственным ему языкам италийским, продолжался более пяти столетий и стал быстро проходить с того времени, как в Риме возникла литература, под влиянием изучения греческих образцов, и самый язык стал обрабатываться по теоретическим основаниям. Обыкновенно архаический период доводят до цицероновского времени, т. е. до так назыв. золотого века римской литературы; но это не совсем верно. Между архаическим и классическим временем всегда бывает период промежуточный, когда происходит переход от грубых необработанных форм языка или литературы к формам вполне обработанным и законченным, составляющим характер классической эпохи. Уже с половины III до Р. Х., когда Л. язык стал подвергаться правильной литературной обработке, различие его от архаического языка типа древнейших надписей становилось все больше и больше. Особенно важно было для установления новых форм языка введение Эннием в Л. поэзию гекзаметра (около 200 лет до Р. Х.), употребление которого вытеснило правила латинской просодии, определив долготу и краткость в слогах и обозначив долготу по положению посредством удвоения согласных (ille вм. ile, esse вм. ese). Тогда же стали отпадать древние формы, неудобные для размера (напр. posivi уступило место posui). Литературное движение, коснувшееся, главным образом, драматической поэзии (Плавт и Теренций в комедии, Пакувий и Энний в трагедии), но отчасти и эпической и дидактической (Энний), а также образование литературной прозы (Катон), обогатило язык новыми словами и установило его литературные свойства. Через сто лет после начала литературы, Л. язык уже настолько выработался для литературного употребления, что в речах Гая Гракха мог представить образцы высшего красноречия, пользовавшегося всеми риторическими средствами для произведения желаемого действия на слушателей. Рядом с литературной обработкой языка шла и грамматическая теория. Сатирик Луцилий и трагик Акций (Аттий) спорят о литературно-грамматических вопросах; Акцию принадлежит обозначение долготы гласных посредством их удвоения (напр. terraa в тв. пад.), державшегося до эпохи Цицерона и Цезаря. С наступлением этой эпохи, подготовленной не только полуторастолетним развитием поэтической литературы, но и целым рядом ораторов и историков (анналистов и мемуаристов), Л. язык приобрел ту стилистическую законченность, которая, заключаясь в полноте, ясности и изяществе выражения, в стройном расположении частей предложения и в закругленности периода, поставила Л. язык на высоту языка в полном смысле слова классического. Эта законченность формы в поэтическом языке была достигнута лишь в следующем периоде литературы, в век Августа, в произведениях Виргилия, Горация, Тибулла, Проперция и виртуоза поэтического выражения, Овидия. В этот период были окончательно разработаны не только все виды размеров, к каким только был способен Л. язык, но и доведены до легкости употребления, которая обличала собой высшую точку развития стихотворного выражения. На эту-то эпоху, начинающуюся в середине I в. до Р. Х. и оканчивающуюся во втором десятилетии по Р. Х., падает и полная теоретическая разработка Л. языка, главным образом под пером Варрона Реатинского, разработавшего язык со стороны грамматической, и Веррия Флакка — со стороны лексической. В первый век нашей эры, который, в противоположность золотому веку Цицерона и Августа, назван серебряным и продолжался до двадцатых годов II в., Л. язык у лучших писателей отличался блеском формы, но так как этот блеск не вполне соответствовал содержанию, под влиянием политических обстоятельств значительно суженному и стесненному, то в языке стал все больше и больше преобладать риторический колорит; не только в прозе, но и в поэзии, и это указывало на падение языка, хотя оно и не было заметно, пока существовали еще такие писатели, как Сенека, Квинтилиан, Тацит и отчасти Плиний Младший — в прозе, Лукан, Стаций, Марциал и Ювенал — в поэзии. С половины II века по Р. Х., когда главным представителем литературы в Риме является африканец Фронтон и начинает преобладать антикварное направление литературы, питавшее пристрастие к языку до-цицероновского времени, падение языка пошло вперед быстрыми шагами. В произведениях наиболее талантливых писателей, как Апулей, Л. язык был полон африканского колорита (tumor Africus), с его напыщенностью и плеоназмами. С этого времени не только строй, но и состав языка изменяется все более и более под напором варваров, вторгающихся в общественную жизнь и в литературу. За африканцами начинают давать тон литературе, а с ней и языку, галлы, у которых в Марсели, Лионе, Бордо, Тулузе долго продолжали процветать риторские школы, давно пришедшие в упадок в Риме. Появившиеся еще в III в. христианские писатели, в IV в. уже начинающие играть выдающуюся роль в литературе, независимо от их провинциального происхождения и образования, вносят в Л. язык, вместе с новыми идеями, и новое словоупотребление. Падая стилистически, утрачивая чистоту состава, Л. язык, под влиянием все более и более одолевавшей его варваризации стал терять просодическую и этимологическую правильность. Его разложение, не останавливаемое деятельной литературной жизнью, дало, мало-помалу, преобладание вульгарным элементам и народным стихиям и таким образом привело к образованию новых языков, известных под именем романских: итальянского, французского, испанского, португальского, румынского, с их наречиями и местными говорами. Как язык школы, церкви и науки, Л. язык не прекратил своего существования и тогда, когда, в VI ст. по Р. Х., замолкла всякая литературная жизнь на Западе, а продолжал его, в качестве плохого книжного языка, во все время средних веков. С эпохой Возрождения, в XV столетии, началась для него новая жизнь. Изучаемый по лучшим образцам древности, он делается органом науки и школы во всех странах Запада, и это продолжается до тех пор, пока у западных народов не развились собственные литературы и не окрепли национальные языки, настолько, чтобы служить органами не только литературы, но и науки. В XVII ст. роль Л. языка, как органа науки и преподавания, уже сильно пошатнулась и шла затем постоянно на убыль, хотя по отношению к некоторым наукам (филологическим, медицинским, естественноисторическим, богословским) не прекратилась вполне и в настоящее время. Об изучении и роли Л. языка в новое время см. Древние языки и Классицизм. <i> Произношение латинского языка.</i> Наше русское произношение латинского языка, как и произношение других народов, чрезвычайно разнится от древнего. Прежде всего важно то, что мы в произношении гласных и вообще слогов не обращаем внимания на их долготу и краткость (quantitas, количество), особенно в прозе, и если соблюдаем эту особенность древних языков в чтении стихов, то весьма несовершенно, стараясь больше о соблюдении метрического ударения, чем музыкального отношения между отдельными частями стиха. Затем многие звуки, а именно согласные, мы выговариваем совсем не так, как их произносили древние. Не говоря уже о дикции, которая у каждого народа различна, мы придаем разным Л. буквам не то значение, какое они имели у древних. Произношение тех или других букв, какое усвоено русскими, перешло к нам в XVII ст., через польские школы, из Германии, а впоследствии и прямо вводилось среди нас немецкими профессорами и учителями, преподававшими в наших университетах и гимназиях и успевавшими нередко прививать нам даже специальные особенности немецкого выговора (напр. <i>sum-зум,</i> вм. сум). Следуя немцам, мы привыкли произносить <i>с</i> перед мягкими гласными как русское <i>ц</i>; итальянцы произносят его как русское <i>ч</i>, французы, испанцы, англичане — как русское <i>с</i>, между тем как римляне несомненно произносили его как <i>к</i> (Кикеро-Cicero). На это прямо указывают и надписи, и греческая транскрипция, хотя следует заметить, что было время (до конца V-го ст. Рима), когда <i>с</i> было знаком, заменявшим и последующее <i>g.</i> Несомненно также, что римляне до позднейших времен не смягчали <i>t</i> в <i>ц</i> перед <i>i </i> со следующей гласной, а говорили, напр., лэтитиа (laetitia), Горатиус (Horatius). Есть много других неправильностей, не кажущихся нам грубыми только потому, что они недостаточно известны даже большей части филологов: сюда относится, напр., произношение <i>s</i> между двумя гласными как <i>з</i>, произношение придыхания <i>h</i> как малороссийского <i>г</i>, произношение <i>и</i> как русского <i>у</i> в словах (maxumus, optumus, recuperare), где оно представляет собой звук средний между <i>i</i> и <i>и</i> (французское <i>u</i>, но не русское <i>ю)</i> и т. п. Само собой разумеется, что вполне правильное Л. произношение для нас недостижимо, хотя в последнее время филологами и делаются усилия восстановить его по возможности и в школе. Произношение в Л. языке и в древности не было одинаковым во все времена и во всех местах, как это свойственно и другим языкам. Одно дело — произношение народное, другое — произношение людей образованных. В народном произношении, как видно из надписей и из Плавта, конечные согласные, как <i>s</i>, <i>т</i> и даже <i>t</i> пропадали, слоги сокращались, сливались, тогда как на произношение людей образованных обнаруживал несомненное влияние язык письменный, в котором звуки фиксировались и получала свое значение теория: sermo urbanus с одной стороны и sermo plebejus, rusticus, vulgaris — с другой, различались и самими древними писателями. Urbanitas языка людей образованных состояла не только в выборе слов и выражений, но и в произношении, и в сопровождавшей его жестикуляции, во всей facon de parler, какая у греков называлась аттицизмом и заключала в себе особенный, афинянам свойственный вкус. Так определяет urbanitas Квинтилиан (см.), который, впрочем, отличал этот светский язык от языка обиходного самих людей образованных — sermo cotidianus, каким говорят с друзьями, женами, детьми, рабами (см.). Разница между sermo urbanus и ser m o cotidianus могла быть только в выборе выражений и тоне речи, а не в звуковом произношении. С другой стороны и письменный язык не всегда выражал собой звуковое произношение так, как оно было в действительности. Этого нет ни в одном языке; никакой алфавит не в состоянии передать с точностью живых звуков. Отсюда вся трудность воскресить произношение языка угасшего, хотя бы в одном его периоде, напр. классическом. Между тем, это произношение подвергалось постоянно видоизменениям. Так напр., надписи архаического периода показывают, что <i>о</i> в окончаниях склонений и спряжений мало-помалу переходило в <i>и</i> (filios; consentiont, вм. filius, consentiunt), <i>e</i> — в <i>i</i> (fuet, dedet, вм. fuit, dedit). В последние столетия жизни Л. языка наблюдается утрата чутья в произношении дифтонгов, переходящих в простые гласные (<i>e</i> вм. <i>ае</i>, как и <i>аe</i> вм. <i>e</i>, <i>о</i> вм. <i>au</i>), совершенное исчезновение из произношения придыхательного знака <i>h</i>, смешение <i>b</i> и <i>v </i> (bixit вм. vivit, juvente вм. jubente), смягчение <i>t</i> в <i>ц</i> перед <i>i</i> с другой гласной, утрату окончаний <i>т</i> и <i>s</i>, что было, впрочем, и всегда свойственно народному выговору, и т. п. Произношение Л. языка изменялось и по местам, сообразно особенностям, образовавшимся в населении от употребления природных наречий: latinitas et regionibus mutatur et tempore, говорит Киприан (Epist., 25). Эти местные особенности Л. произношения не могли не сказаться в образовании фонетики новых языков, продолжающих жизнь Л. языка до настоящего времени. — Главное сочинение о произношении Л. языка — Seelmann, "Die Aussprache des La tein nach physiologisch-historischen Grundsä tzen" (Гейлбронн, 1885); раньше вопрос этот разрабатывался Корсеном в его "Ueber Aussprache, Vokalismus und Betonung der lat. Sprache" (Лпц. 1858; 2-е изд. 1868—1870). На русском языке — Петр, "К вопросу о латинской орфоэпеи" (Киев, 1890). <i> В. Модестов. </i> <i> </i><br><br><br>... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК — яз. древних римлян, к-рые под именем латинян (отсюда и название яз.) в древнейшее время были обитателями Лациума, небольшой об... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК - яз. древних римлян, к-рые под именем латинян (отсюда и название яз.) в древнейшее время были обитателями Лациума, небольшой области центральной Италии на реке Тибре с главным городом Римом. Яз. Рима и его окрестностей постепенно распространился на огромное пространство вокруг бассейна Средиземного моря, от Гибралтарского пролива на Западе до реки Евфрата на Востоке и от Северной Африки до Великобритании. Л. яз. принадлежит к западной группе так наз. «индоевропейских яз.» (см.), по терминологии акад. Марра - яз. «прометеидской системы», представляющей позднейшую стадию развития яз. яфетических (см. Mapp Н. Я., Индо-европейские языки Средиземноморья, «Доклад Академии наук», серия В, 1924).<p class="tab">Гипотеза Шлейхера и Моммсена о ближайшей связи Л. яз. с древнегреческим (указание на общность слов, относящихся к земледелию, отсюда заключение о греко-италийской культуре и т. д. (Моммсен, Римская история, т. I)) не нашла подтверждения, точно так же как не вполне доказанной остается ближайшая связь Л. яз. с кельтскими яз. (см.), на к-рую указывали некоторые ученые. Л. яз. - один из италийских диалектов. Обычно предполагают, что латиняне вместе с другими италийцами когда-то переселились на Апеннинский полуостров с севера, потеснив первоначальных его обитателей. Однако акад. Марр в своих работах после 1924 выступает против применения теории миграций к прометеидским яз. Средиземноморья. Преобладание земледелия, отсутствие живого торгового обмена, связующего отдельные племена, - все это содействовало членению итальянского яз. на многочисленные диалекты, из к-рых (в противоположность диалектам греческого яз.) нам известны лишь очень немногие и то далеко не достаточно (Conway, The Italic Dialects, Cambridge, 1897). Из ближайших к Л. яз. диалектов известно напр. фалисское наречие гор. Фалерий, диалект Ланувия, пренестинское наречие гор. Пренесты (древнейший памятник - надпись на пряжке VI в. до христ. эры) и др. Более отдаленными от Л. яз. и обособленными диалектами являются умбро-сабелльские диалекты, из которых главные - осский и умбрский (осский в Кампании, отчасти в Самниуме, Лукании и Бруттиуме, умбрский в Умбрии). Их памятники - гл. обр. надписи: умбрские Игувинские таблицы, осские законы гор. Бантии (tabula Bantina II века до христианской эры и др.) и некоторые следы у римских писателей (Buck-Prokosch, Elementarbuch der oskisch umbrischen Dialecte, Heidelberg, 1905). Давнишние экономически-политические сношения с Этрурией (к северо-западу от Лациума), жители которой одно время даже владели Лациумом, повлекли скрещивание Л. языка с этрусским - историческим яфетическим яз. на европейской почве (о яз. этруссков - см. «Классифицированный перечень печатных работ по яфетидологии», составленный акад. Марром, Л., 1926). Наряду с разными заимствованиями, напр. из области театрального дела, процветавшего первоначально особенно у этруссков (ср. латинск. слово persona - маска), некоторые считают даже латинск. слово Roma - Рим - происхождения этрусского. Торговые морские сношения с южноиталийскими греками имели результатом очень раннее скрещение Л. яз. с древнегреческим; этот последний скрещивался с Л. яз. отчасти и через посредство яз. этруссков, с к-рыми у греков были давнишние торговые связи. Все древнейшие латинские названия мер и весов заимствованы римлянами у греков, притом еще в доисторическую эпоху, т. к. многие греческие слова уже подвергались латинским фонетическим изменениям, вытекающим из первоначальной постановки сильного экспираторного ударения на первом слоге. Распространение Л. яз. явилось результатом римской экспансии, завоеваний и захвата новых рынков. Уже в половине III в. до христ. эры, с покорением Италии, диалекты вытесняются Л. яз. из государственного официального обихода, однако долгое время остаются местными говорами в быту массы населения (самые поздние памятники государственного осского диалекта - надписи на монетах начала I в. до христ. эры). Постепенно исчезнувшие диалекты оставили в Л. яз. свои следы, связанные непосредственно с бытом: так, вошедшее в Л. яз. осское по своей фонетике слово bos (бык) - вместо закономерного латинского vos - отражает общение римлян с оссками на почве скотоводства и т. д. (Ernout, Les elements dialectaux du vocabulaire latin, 1909). К следам исчезнувших диалектов относится вероятно также и произношение в народных низах двугласного (дифтонга) за один звук (монофтонг). Древнейшим памятником городского Л. яз. является надпись VI в. до христ. эры, найденная в 1895 на форуме на разрушенной колонне под черным камнем (так называемая гробница Ромула). Далее сохранились эпитафии, написанные древнейшим сатурнийским стихом, отрывки гимна «Арвальских братьев» (духовной коллегии, связанной с земледельческими культами) и др. До позднего времени исполнялись гимны «Салиев», религиозного братства «скакунов», темный яз. к-рых, непонятный самим жрецам, удерживался в культовом употреблении. Захват рынков и завоевание эллинизированной Южной Италии (III в. до христ. эры), а потом (в середине II в. до христ. эры) и всей Греции влечет за собой сильное греческое влияние на Л. яз. Эллинизм дает толчок развитию римской литературы и содействует оформлению литературного Л. яз., от к-рого в результате социальной диференциации начинает все более</p><p class="tab"><img src="https://words-storage.s3.eu-central-1.amazonaws.com/production/article_images/1600/f27343c4-340f-4a5f-994c-87dc02205c6d" title="ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК фото №1" alt="ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК фото №1" class="responsive-img img-responsive"></p><p class="tab">Помпейский курсив I в. христ. эры. Надпись на восковой табличке, найденной в 1875 в доме Цецилия Юкунда</p> отличаться яз. масс; с другой стороны, от стилизованного эллинизирующего литературного яз. отходит разговорный язык образованного общества. Уже комедии Плавта (начало II в. до христ. эры), по тематике рассчитанные на массу, написаны однако языком образованных слоев господствующих классов, лишь с некоторой примесью языка социальных низов.<p class="tab">В связи с влиянием греческой метрики стал формироваться поэтический язык. Поэт Энний, писавший в духе аристократии (первая половина II в. до христ. эры), впервые пользуется в своих стихах греческим гекзаметром (см.) и приспособляет к нему поэтический яз., вводя ряд греческих слов и оборотов. Яз. Энния делается нормой поэтического яз.; его усваивают Лукреций (см.) и несколько архаизирующий в связи с общим характером своего творчества Вергилий (см.). В литературный яз. входит много греческих слов, особенно в области философии (эпикуреец Лукреций в своей поэме жалуется на бедность философского Л. яз.). Эллинистической стилизации постепенно подверглась и проза. Первоначально ее языковый стиль отражал язык римской землевладельческой аристократии, которая при своем консерватизме оказывала сопротивление эллинистическому влиянию. Сочинения крупного землевладельца Катона хотя и написаны грубым, древним, необработанным стилем, однако носят уже следы эллинистического влияния, выразившегося между прочим в применении некоторых элементов греческой риторики. Это влияние стиля греческой художественной прозы началось в известной степени со II века до христ. эры и стало основной особенностью латинского языкового стиля вплоть до «средних веков» включительно. В прозе, особенно ораторской, наблюдалась известная мерность, ритмичность речи, придававшая ей особую музыкальность; она достигалась такой расстановкой слов, при которой в прозаической речи образовывались части стиха, особенно перед паузой; получались эффектные клаузулы (см.), период разбивался на члены одинаковой звучности. К этому присоединялись полный параллелизм в порядке слов, часто поставленных антитетически, и наличие рифмы. Ритмичность и периодизация являлись основными компонентами греческого «азианского» (азиатского) стиля (см. Греческий язык). Этот витиеватый стиль оказал сильное влияние на римское красноречие, в особенности I в. до христ. эры, когда с обострением классовой и политической борьбы оно стало чрезвычайно страстным и патетическим (Гортензий, а также, в своих первых речах, Цицерон). Параллельно с «азианизмом», как его антитеза, в римской городской среде появляется новый поэтический (см. Катулл) и ораторский стиль - аттицизм (см.), т. е. подражание простому, аритмичному, но все же изящному стилю некоторых греческих ораторов V века до христианской эры. Одновременно с борьбой этих двух ораторских стилей среди писателей, особенно «грамматиков», идет поднятый еще в середине II в. до христианской эры и продолжающийся в I в. спор аналогистов с аномалистами, касающийся установления норм литературного яз.; аналогисты, впервые представленные во II в. до христ. эры аристократией с ее склонностью к выработанной речи, стояли за рационализацию и нивелировку литературного языка, исключение из него всех незакономерных форм; аномалисты из учительской среды отстаивали существование аномальных форм, вошедших уже в обиход под влиянием живого разговорного яз. После падения республики, когда под давлением императорского режима, с прекращением открытой политической борьбы, замолкло свободное слово, ораторская проза превращается в напыщенную школьную декламацию: эффектные сентенции, не развивающие мысль, а в фигуральной, часто антитетической форме лишний раз ее оформляющие, целый фейерверк изысканных оборотов и словесной мишуры - вот особенности декламационного, того же «азианского» стиля. Этот культ риторической формы, в связи с общей вычурностью искусства императорского Рима, распространяется почти на весь литературный стиль эпохи. В литературе появляются мастера афористической стилевой структуры, состоящей в накоплении метких сентенций. Далее яз. всей лит-ой прозы, начиная с ораторской, наполняется обязательными компонентами «азианского» стиля, усиливающими его возвышенность. Однако в I в. христ. эры этот господствующий языковый стиль вызвал среди реакционно-романтически настроенных слоев писателей проповедь возврата к старому стилю II века до христ. эры. Возникают целые дискуссии о стиле, о художественной форме, предлагается (Квинтилиан) компромиссный возврат к стилю Цицерона и его времени. Во II в. христ. эры, в связи с социальным разложением и замиранием живой творческой мысли, в среде господствующих классов струя архаизма усиливается, но распространяется не столько на стилистику, сколько на самый литературный язык: делается модным употреблять архаические обороты и формы, восходящие к III-II векам до христ. эры. При этом собственно стилевое построение речи могло и не подвергаться архаизации: так, с переносом литературного центра из Рима в романизованную Африку, в литературе некоторое время (II-III вв.) удерживается манерный африканский стиль - это тот же «азианизм», лишь получивший в обстановке восточной роскоши еще больше изнеженности и слащавости (еще более систематическое членение речи на маленькие одинаково звучащие отрезки равной длины и т. д).</p><p class="tab"><img src="https://words-storage.s3.eu-central-1.amazonaws.com/production/article_images/1600/c71c9085-8fc8-4471-890d-f5038224f9bd" title="ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК фото №2" alt="ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК фото №2" class="responsive-img img-responsive"></p><p class="tab">Капитальное письмо IV в. христ. эры. Ватиканская рукопись «Энеиды» Вергилия (отрывок из 2-й песни)</p> От стилизованного литературного яз., как было указано, отличается разговорный яз. образованных слоев господствующих классов. Он отразился уже в комедиях Плавта (см.), но если у Плавта он включает еще некоторые элементы речи социальных низов, то комедии Теренция (см.) дают полное представление об изящном городском яз. образованных слоев того времени. Бойкий городской жаргон I века до христианской эры ярко отражен в лирике Катулла (см.). Его же можно изучать в произведениях эпистолярного стиля - в письмах Цицерона (I в. до христ. эры), в переписке Плиния Младшего (I в.) и т. п. От яз. образованных верхов в силу социальной диференциации уже с конца III в. до христ. эры стал отходить яз. необразованной массы, к-рый в свою очередь расслаивался на яз. городской массы и сельского населения: напр. известно, что в яз. деревни ранее, чем в городском яз., произошла монофтонгизация дифтонгов, характерная для романские яз. (см.). Памятниками «народного» Л. яз. являются:<p class="tab">1. Многочисленные надписи частно-бытового характера, напр. стенные и надгробные надписи в Помпеях (разрушенных извержением Везувия в 79 христ. эры).</p><p class="tab">2. Литературные памятники, до известной степени отразившие яз. массы, напр. многие элементы в комедиях Плавта, элементы в яз. ателлан (см.) и мимов (см.), изображавших быт мелкобуржуазных и люмпенпролетарских слоев; чрезвычайно интересен язык романа Петрония (см.), ярко воспроизводящий жаргон некультурных вольноотпущенников и люмпен-пролетариата.</p><p class="tab">3. Описки необразованных писцов в рукописях.</p><p class="tab">4. Поздние толкования непонятных слов (глоссарии).</p><p class="tab">5. Показания «грамматиков».</p><p class="tab">6. Заимствования из греческого яз.</p><p class="tab"><img src="https://words-storage.s3.eu-central-1.amazonaws.com/production/article_images/1600/fe6984e8-90e6-4f85-8650-a2eff8f97c8c" title="ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК фото №3" alt="ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК фото №3" class="responsive-img img-responsive"></p><p class="tab">Каролингский минускул. Рукопись 796</p>Подобно литературному яз. и «народный» Л. яз. подвергся в результате оживленных торговых связей сильному греческому влиянию. Впоследствии много греческих слов вошло в него с распространением христианства, проникавшего в социальные низы (например baptizare - крестить, ecclesia - церковь и т. д.). И распространение Л. яз. в результате экспансии Рима шло гл. обр. по линии яз. масс: торговые сношения, римские колонисты, римские гарнизоны в покоренных землях и пр. В обширной области Средиземноморского бассейна этот «народный» разговорный Л. яз. начинает приобретать местные примеси; так постепенно уже в VIII-IX вв. (а в некоторых местностях вероятно и ранее) формируются романские яз. (см.): на Пиренейском полуострове - испанский и португальский, в Галлии - французский и провансальский, в Дакии - румынский, в самой Италии - итальянский с его диалектами. Но формирование романских яз. было подготовлено не только поздним «народным» Л. яз.; зародыши их можно констатировать в разные эпохи жизни этого языка: уже в яз. Плавта можно найти много романизмов (напр. употребление числительного unus в ослабленном значении, ср. формы неопределенного члена: в итальянском - uno, во французском - un и пр.); иные романизмы засвидетельствованы в I веке до христианской эры (монофтонгизация дифтонгов). Однако более консервативный латинский язык образованных верхов господствующего класса в гораздо меньшей степени поддавался трансформации в романские яз. Так, еще до окончательного завершения этого процесса «романизации» в языке масс, в феодальную эпоху сложился особый Л. яз. образованной верхушки («средневековая латынь») - яз. литературы (см. «Средневековая латинская литература»), науки, правительства и духовенства разных рангов, отчасти и разговорный яз. интеллигенции. Это был конгломерат литературного Л. яз. чисто «народными» элементами и в разной степени с местными примесями, более сильными на севере и слабыми в самой Италии (готские, кельтские элементы, романский вокализм, исчезновение среднего рода, отступления от латинской орфографии, грубые грецизмы, особенно в переводных трактатах и т. д.). С ростом денежного хозяйства и торгового капитала в XIV-XV вв. светская буржуазная интеллигенция, «гуманисты», пытаясь возродить античную культуру, восстановили в качестве интернационального яз. строго «классический» Л. яз.; в своей борьбе с феодальной церковностью и схоластикой они противополагали его гибридному Л. яз. духовенства. Но борясь, с одной стороны, с церковной латынью (Петрарка сравнивал монашескую латынь с изуродованным деревом, не приносящим ни зелени ни плодов), а с другой - с крайним извращением Л. яз. в массах. Гуманисты нанесли в сущности смертельный удар все еще живому и гибкому Л. яз. феодальной эпохи. С этих пор их мертвый классический яз. проникает в литературу (ср. поэму «Африка» Петрарки в Италии, в Германии произведения Эразма, Рейхлина, в Англии XVI в. «Утопию» Томаса Моора и др.) и делается на долгое время яз. науки (ср. еще работы Ньютона, Лейбница и др. в XVII в.); отсюда, не говоря уже о романских яз., бесконечное количество латинских по своему происхождению научных терминов в немецком, английском, русском и др. европейских языках. Вытесняемый из всех областей актуального научного творчества с ростом буржуазных отношений, Л. яз. еще употребляется в наше время в некоторых научных филологических работах и в обиходе католического культа.<p class="tab"><b>ГРАФИКА Л. ЯЗ.</b> - Римляне заимствовали свой алфавит от греческих халкидских поселенцев на юго-западном берегу Италии. Об изменении начертаний знаков латинского алфавита - см. Графика.</p><p class="tab"></p><p class="tab"><span><b>Библиография:</b></span></p><p class="tab">Кроме указанных работ: Linsay, The latin language, Oxford, 1894 (в немецком переводе, Lpz., 1897); Weise, Charakteristik der lateinischen Sprache, Leipzig, 1905; Norden Ed., Die antike Kunstprosa, I-II, Berlin - Leipzig, 1909 (история стиля); Meyer-Lubke, Einfuhrung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft, Heidelberg, 1909; Grandgent, An Introduction to vulgar Latin, Boston, 1910; Kretschmer, Lateinische Sprache, Einleitung in die Altertumswissenschaft, hrsg. v. A. Gercke u. Ed. Norden, B. I, Lpz.; Ernout, Morphologie historique du latin, P., 1914; Streitberg, Geschichte der indogermanischen Sprachwissenschaft, fasc. II, I, Strassburg, 1916; Sturtevant, The pronunciation of Greek and Latin, Chicago, 1920; Marouzeau, Le latin, Dix causeries, P., 1923; Meillet et Vendryes, Grammaire comparee des langues classiques, P., 1923; Stolz-Schmalz, Lateinische Grammatik, bearb. v. Leumann u. Hoffmann, 5 Auflage, Munchen, 1928; Meillet, Esquisse d’une histoire de la langue latine, P., 1928. О яфетидизмах в Л. яз. - см. Mapp Н. Я., акад., Карфаген и Рим, fas и jus, Сообщения ГАИМК, II; Его же, Лингвистически намечаемые эпохи развития человечества, Сообщения ГАИМК, I; Его же, Смерть - преисподняя в месопотамо-эгейском мире, «Докл. Академ. наук», 1924; Его же, Иберо-итало-этрусская скрещенная племенная среда образования индо-европейских языков, «Доклады Акад. наук», 1925; Его же, Первый средиземноморский дом и его яфетическое название, «Изв. Акад. наук», 1925; Его же, Ольвия и Альба Лонга, «Изв. Акад. наук», 1925; Его же, Яфетические переживания в классических языках, «Доклады Акад. наук», 1929; Его же, К вопросу об историческом процессе в освещении яфетической теории, М., 1930. </p>... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

яз. древних римлян, к-рые под именем латинян (отсюда и название яз.) в древнейшее время были обитателями Лациума, небольшой области центральной Италии на реке Тибре с главным городом Римом. Яз. Рима и его окрестностей постепенно распространился на огромное пространство вокруг бассейна Средиземного моря, от Гибралтарского пролива на Западе до реки Евфрата на Востоке и от Северной Африки до Великобритании. Л. яз. принадлежит к западной группе так наз. «индоевропейских яз.» (см.), по терминологии акад. Марра — яз. «прометеидской системы»,  представляющей позднейшую стадию развития яз. яфетических (см. Mapp Н. Я., Индо-европейские языки Средиземноморья, «Доклад Академии наук», серия В, 1924). Гипотеза Шлейхера и Моммсена о ближайшей связи Л. яз. с древнегреческим [указание на общность слов, относящихся к земледелию, отсюда заключение о греко-италийской культуре и т. д. (Моммсен, Римская история, т. I)]не нашла подтверждения, точно так же как не вполне доказанной остается ближайшая связь Л. яз. с кельтскими яз. (см.), на к-рую указывали некоторые ученые. Л. яз. — один из италийских диалектов. Обычно предполагают, что латиняне вместе с другими италийцами когда-то переселились на Апеннинский полуостров с севера, потеснив первоначальных его обитателей. Однако акад. Марр в своих работах после 1924 выступает против применения теории миграций к прометеидским яз. Средиземноморья. Преобладание земледелия, отсутствие живого торгового обмена, связующего отдельные племена, — все это содействовало членению итальянского яз. на многочисленные диалекты, из к-рых (в противоположность диалектам греческого яз.) нам известны лишь очень немногие и то далеко не достаточно (Conway, The Italic Dialects, Cambridge, 1897). Из ближайших к Л. яз. диалектов известно напр. фалисское наречие гор. Фалерий, диалект Ланувия, пренестинское наречие гор. Пренесты (древнейший памятник — надпись на пряжке VI в. до христ. эры) и др. Более отдаленными от Л. яз. и обособленными диалектами являются умбро-сабелльские диалекты, из которых главные — осский и умбрский (осский в Кампании, отчасти в Самниуме, Лукании и Бруттиуме, умбрский в Умбрии). Их памятники — гл. обр. надписи: умбрские Игувинские таблицы, осские законы гор. Бантии (tabula Bantina II века до христианской эры и др.) и некоторые следы у римских писателей (Buck-Prokosch, Elementarbuch der oskisch umbrischen Dialecte, Heidelberg, 1905). Давнишние экономически-политические сношения с Этрурией (к северо-западу от Лациума), жители которой одно время даже владели Лациумом, повлекли скрещивание Л. языка с этрусским — историческим яфетическим яз. на европейской почве (о яз. этруссков — см. «Классифицированный перечень печатных работ по яфетидологии», составленный акад. Марром, Л., 1926). Наряду с разными заимствованиями, напр. из области театрального дела, процветавшего первоначально особенно у этруссков (ср. латинск. слово persona — маска), некоторые считают даже латинск. слово Roma — Рим — происхождения этрусского. Торговые морские сношения с южноиталийскими греками имели результатом очень раннее скрещение Л. яз. с древнегреческим; этот последний скрещивался с Л. яз. отчасти и через посредство яз. этруссков, с к-рыми у греков были давнишние торговые связи. Все древнейшие латинские названия мер и весов заимствованы римлянами у греков, притом еще в доисторическую эпоху, т. к. многие греческие  слова уже подвергались латинским фонетическим изменениям, вытекающим из первоначальной постановки сильного экспираторного ударения на первом слоге. Распространение Л. яз. явилось результатом римской экспансии, завоеваний и захвата новых рынков. Уже в половине III в. до христ. эры, с покорением Италии, диалекты вытесняются Л. яз. из государственного официального обихода, однако долгое время остаются местными говорами в быту массы населения (самые поздние памятники государственного осского диалекта — надписи на монетах начала I в. до христ. эры). Постепенно исчезнувшие диалекты оставили в Л. яз. свои следы, связанные непосредственно с бытом: так, вошедшее в Л. яз. осское по своей фонетике слово bos (бык) — вместо закономерного латинского vos — отражает общение римлян с оссками на почве скотоводства и т. д. (Ernout, Les elements dialectaux du vocabulaire latin, 1909). К следам исчезнувших диалектов относится вероятно также и произношение в народных низах двугласного (дифтонга) за один звук (монофтонг). Древнейшим памятником городского Л. яз. является надпись VI в. до христ. эры, найденная в 1895 на форуме на разрушенной колонне под черным камнем (так называемая гробница Ромула). Далее сохранились эпитафии, написанные древнейшим сатурнийским стихом, отрывки гимна «Арвальских братьев» (духовной коллегии, связанной с земледельческими культами) и др. До позднего времени исполнялись гимны «Салиев», религиозного братства «скакунов», темный яз. к-рых, непонятный самим жрецам, удерживался в культовом употреблении. Захват рынков и завоевание эллинизированной Южной Италии [III в. до христ. эры, а потом [в середине II в. до христ. эры]и всей Греции влечет за собой сильное греческое влияние на Л. яз. Эллинизм дает толчок развитию римской литературы и содействует оформлению литературного Л. яз., от к-рого в результате социальной диференциации начинает все более le6 Помпейский курсив I в. христ. эры. Надпись на  восковой табличке, найденной в 1875 в доме  Цецилия Юкунда  отличаться яз. масс; с другой стороны, от стилизованного эллинизирующего лит-ого яз. отходит разговорный язык образованного общества. Уже комедии Плавта [начало II в. до христ. эры, по тематике рассчитанные на массу, написаны однако языком образованных слоев господствующих классов, лишь с некоторой примесью языка социальных низов. В связи с влиянием греческой метрики стал формироваться поэтический язык. Поэт Энний, писавший в духе аристократии [первая половина II в. до христ. эры, впервые пользуется в своих стихах греческим гекзаметром (см.) и приспособляет к нему поэтический яз., вводя ряд греческих слов и оборотов. Яз. Энния делается нормой поэтического яз.; его усваивают Лукреций (см.) и несколько архаизирующий в связи с общим характером своего творчества Вергилий (см.). В лит-ый яз. входит много греческих слов, особенно в области философии (эпикуреец Лукреций в своей поэме жалуется на бедность философского Л. яз.). Эллинистической стилизации постепенно подверглась и проза. Первоначально ее языковый стиль отражал язык римской землевладельческой аристократии, которая при своем консерватизме оказывала сопротивление эллинистическому влиянию. Сочинения крупного землевладельца Катона хотя и написаны грубым, древним, необработанным стилем, однако носят уже следы эллинистического влияния, выразившегося между прочим в применении некоторых элементов греческой риторики. Это влияние стиля греческой художественной прозы началось в известной степени со II века до христ. эры и стало основной особенностью латинского языкового стиля вплоть до «средних веков» включительно. В прозе, особенно ораторской, наблюдалась известная мерность, ритмичность речи, придававшая ей особую музыкальность; она достигалась такой расстановкой слов, при которой в прозаической речи образовывались части стиха, особенно перед паузой; получались эффектные клаузулы (см.), период разбивался на члены одинаковой звучности. К этому присоединялись полный параллелизм в порядке слов, часто поставленных антитетически, и наличие рифмы. Ритмичность и периодизация являлись основными компонентами греческого «азианского» (азиатского) стиля (см. «Греческий яз.»). Этот витиеватый стиль оказал сильное влияние на римское красноречие, в особенности I в. до христ. эры, когда с обострением классовой и политической борьбы оно стало чрезвычайно страстным и патетическим (Гортензий, а также, в своих первых речах, Цицерон). Параллельно с «азианизмом», как его антитеза, в римской городской среде появляется новый поэтический (см. «Катулл») и ораторский стиль — аттицизм (см.), т. е. подражание простому, аритмичному, но все же изящному стилю некоторых греческих ораторов V века до христианской эры. Одновременно с борьбой этих двух ораторских стилей среди писателей, особенно «грамматиков», идет поднятый еще в  середине II в. до христианской эры и продолжающийся в I в. спор аналогистов с аномалистами, касающийся установления норм лит-ого яз.; аналогисты, впервые представленные во II в. до христ. эры аристократией с ее склонностью к выработанной речи, стояли за рационализацию и нивелировку литературного языка, исключение из него всех незакономерных форм; аномалисты из учительской среды отстаивали существование аномальных форм, вошедших уже в обиход под влиянием живого разговорного яз. После падения республики, когда под давлением императорского режима, с прекращением открытой политической борьбы, замолкло свободное слово, ораторская проза превращается в напыщенную школьную декламацию: эффектные сентенции, не развивающие мысль, а в фигуральной, часто антитетической форме лишний раз ее оформляющие, целый фейерверк изысканных оборотов и словесной мишуры — вот особенности декламационного, того же «азианского» стиля. Этот культ риторической формы, в связи с общей вычурностью искусства императорского Рима, распространяется почти на весь лит-ый стиль эпохи. В лит-ре появляются мастера афористической стилевой структуры, состоящей в накоплении метких сентенций. Далее яз. всей лит-ой прозы, начиная с ораторской, наполняется обязательными компонентами «азианского» стиля, усиливающими его возвышенность. Однако в I в. христ. эры этот господствующий языковый стиль вызвал среди реакционно-романтически настроенных слоев писателей проповедь возврата к старому стилю II века до христ. эры. Возникают целые дискуссии о стиле, о художественной форме, предлагается (Квинтилиан) компромиссный возврат к стилю Цицерона и его времени. Во II в. христ. эры, в связи с социальным разложением и замиранием живой творческой мысли, в среде господствующих классов струя архаизма усиливается, но распространяется не столько на стилистику, сколько на самый литературный язык: делается модным употреблять архаические обороты и формы, восходящие к III—II векам до христ. эры. При этом собственно стилевое построение речи могло и не подвергаться архаизации: так, с переносом лит-ого центра из Рима в романизованную Африку, в лит-ре некоторое время [II—III вв.]удерживается манерный африканский стиль — это тот же «азианизм», лишь получивший в обстановке восточной роскоши еще больше изнеженности и слащавости (еще более систематическое членение речи на маленькие одинаково звучащие отрезки равной длины и т. д). le6 Капитальное письмо IV в. христ. эры. Ватиканская  рукопись «Энеиды» Вергилия (отрывок из  2-й песни)  От стилизованного лит-ого яз., как было указано, отличается разговорный яз. образованных слоев господствующих классов. Он отразился уже в комедиях Плавта (см.), но если у Плавта он включает еще некоторые элементы речи социальных низов, то комедии Теренция (см.) дают полное представление об изящном городском яз. образованных слоев того времени. Бойкий городской жаргон I века до христианской эры ярко отражен в лирике Катулла (см.). Его же можно изучать в произведениях эпистолярного стиля — в письмах Цицерона [I в. до христ. эры, в переписке Плиния Младшего [I в.]и т. п. От яз. образованных верхов в силу социальной диференциации уже с конца III в. до христ. эры стал отходить яз. необразованной массы, к-рый в свою очередь расслаивался на яз. городской массы и сельского населения: напр. известно, что в яз. деревни ранее, чем в городском яз., произошла монофтонгизация дифтонгов, характерная для романские яз. (см.). Памятниками «народного» Л. яз. являются: 1. Многочисленные надписи частно-бытового характера, напр. стенные и надгробные надписи в Помпеях (разрушенных извержением Везувия в 79 христ. эры). 2. Лит-ые памятники, до известной степени отразившие яз. массы, напр. многие элементы в комедиях Плавта, элементы в яз. ателлан (см.) и мимов (см.), изображавших быт мелкобуржуазных le6 Каролингский минускул. Рукопись 796  и люмпенпролетарских слоев; чрезвычайно интересен язык романа Петрония (см.), ярко воспроизводящий жаргон некультурных вольноотпущенников и люмпен-пролетариата. 3. Описки необразованных писцов в рукописях. 4. Поздние толкования непонятных слов (глоссарии). 5. Показания «грамматиков». 6. Заимствования из греческого яз. Подобно лит-ому яз. и «народный» Л. яз. подвергся в результате оживленных торговых связей сильному греческому влиянию. Впоследствии много греческих слов вошло в него с распространением христианства, проникавшего в социальные низы (например baptizare — крестить, ecclesia — церковь и т. д.). И распространение Л. яз. в результате экспансии Рима шло гл. обр. по линии яз. масс: торговые сношения, римские колонисты, римские гарнизоны в покоренных землях и пр. В обширной области Средиземноморского бассейна этот «народный» разговорный Л. яз. начинает приобретать местные примеси; так постепенно уже в VIII—IX вв. (а в некоторых местностях вероятно и ранее) формируются романские яз. (см.): на Пиренейском полуострове — испанский и португальский, в Галлии — французский и провансальский, в Дакии — румынский, в самой Италии — итальянский с его диалектами. Но формирование романских яз. было подготовлено не только поздним «народным» Л. яз.; зародыши их можно констатировать в разные эпохи жизни этого языка: уже в яз. Плавта можно найти много романизмов (напр. употребление числительного unus в ослабленном значении, ср. формы неопределенного члена: в итальянском — uno, во французском — un и пр.); иные романизмы засвидетельствованы в I веке до христианской эры (монофтонгизация дифтонгов). Однако более консервативный латинский язык образованных верхов господствующего класса в гораздо меньшей степени поддавался трансформации в романские яз. Так, еще до окончательного завершения этого процесса «романизации» в языке масс, в феодальную эпоху сложился особый Л. яз. образованной верхушки («средневековая латынь») — яз. лит-ры (см. «Средневековая латинская лит-ра»), науки, правительства и духовенства разных рангов, отчасти и разговорный яз. интеллигенции. Это был конгломерат лит-ого Л. яз. чисто «народными» элементами и в разной степени с местными примесями, более сильными на севере и слабыми в самой Италии (готские, кельтские элементы, романский вокализм, исчезновение среднего рода, отступления от латинской орфографии, грубые грецизмы, особенно в переводных трактатах и т. д.). С ростом денежного хозяйства и торгового капитала в XIV—XV вв. светская буржуазная интеллигенция, «гуманисты», пытаясь возродить античную культуру, восстановили в качестве интернационального яз. строго «классический» Л. яз.; в своей борьбе с феодальной церковностью и схоластикой они противополагали его гибридному Л. яз. духовенства. Но борясь, с одной стороны, с церковной латынью (Петрарка  сравнивал монашескую латынь с изуродованным деревом, не приносящим ни зелени ни плодов), а с другой — с крайним извращением Л. яз. в массах. Гуманисты нанесли в сущности смертельный удар все еще живому и гибкому Л. яз. феодальной эпохи. С этих пор их мертвый классический яз. проникает в лит-ру (ср. поэму «Африка» Петрарки в Италии, в Германии произведения Эразма, Рейхлина, в Англии XVI в. «Утопию» Томаса Моора и др.) и делается на долгое время яз. науки (ср. еще работы Ньютона, Лейбница и др. в XVII в.); отсюда, не говоря уже о романских яз., бесконечное количество латинских по своему происхождению научных терминов в немецком, английском, русском и др. европейских языках. Вытесняемый из всех областей актуального научного творчества с ростом буржуазных отношений, Л. яз. еще употребляется в наше время в некоторых научных филологических работах и в обиходе католического культа. ГРАФИКА Л. ЯЗ. — Римляне заимствовали свой алфавит от греческих халкидских поселенцев на юго-западном берегу Италии. Об изменении начертаний знаков латинского алфавита — см. «Графика». Библиография: Кроме указанных работ: Linsay, The latin language, Oxford, 1894 (в немецком переводе, Lpz., 1897); Weise, Charakteristik der lateinischen Sprache, Leipzig, 1905; Norden Ed., Die antike Kunstprosa, I—II, Berlin — Leipzig, 1909 (история стиля); Meyer-Lubke, Einfuhrung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft, Heidelberg, 1909; Grandgent, An Introduction to vulgar Latin, Boston, 1910; Kretschmer, Lateinische Sprache, Einleitung in die Altertumswissenschaft, hrsg. v. A. Gercke u. Ed. Norden, B. I, Lpz.; Ernout, Morphologie historique du latin, P., 1914; Streitberg, Geschichte der indogermanischen Sprachwissenschaft, fasc. II, I, Strassburg, 1916; Sturtevant, The pronunciation of Greek and Latin, Chicago, 1920; Marouzeau, Le latin, Dix causeries, P., 1923; Meillet et Vendryes, Grammaire comparee des langues classiques, P., 1923; Stolz-Schmalz, Lateinische Grammatik, bearb. v. Leumann u. Hoffmann, 5 Auflage, Munchen, 1928; Meillet, Esquisse d’une histoire de la langue latine, P., 1928. О яфетидизмах в Л. яз. — см. Mapp Н. Я., акад., Карфаген и Рим, fas и jus, Сообщения ГАИМК, II; Его же, Лингвистически намечаемые эпохи развития человечества, Сообщения ГАИМК, I; Его же, Смерть — преисподняя в месопотамо-эгейском мире, «Докл. Академ. наук», 1924; Его же, Иберо-итало-этрусская скрещенная племенная среда образования индо-европейских языков, «Доклады Акад. наук», 1925; Его же, Первый средиземноморский дом и его яфетическое название, «Изв. Акад. наук», 1925; Его же, Ольвия и Альба Лонга, «Изв. Акад. наук», 1925; Его же, Яфетические переживания в классических языках, «Доклады Акад. наук», 1929; Его же, К вопросу об историческом процессе в освещении яфетической теории, М., 1930. Н. Дератани... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

—один из италийских языков, язык древнего племени латинов, населявших область Ла-ций в средней части Италии с цент- ром (с 8 в. до и. э.) Рим. Постепенное распространение Л. я. за пределы Рима и вытеснение других языков древней Италии начинается с 4—3 вв. до н. э. Латинизация Апеннинского п-ова (за исключением юга Италии и Сицилии, где сохранялся греч. яз.) в основном закончилась к 1 в. до н. э. Дальнейшие завоевания рабовладельч. Рима привели к распространению Л. я. в Сев. Африке, Испании, Галлии, прирейнской Германии, в Реции, Паннонии и Дакии. В истории Л. я. антич. времени различают иеск. периодов. Архаич. пери-о д, от к-рого сохранилось неск. надписей 6—4 вв. до н. э., одна из древнейших— посвятит, надпись нз Сатрика (кои. 6 в. до и. э.), фрагменты древнейших законов, отрывки из сакрального гимна са-лиев, гимн арвальских братьев. Д о-классич. период (3—2 вв. до н. э.) — время становления лит. Л. я., в основу к-рого лег диалект Рима. От этого периода сохранились комедии Плавта и Теренция, сельскохозяйств. трактат Катона Старшего, фрагменты разл. произведений др. авторов. Классическая, или «золота я», л а-т ы н ь (1 в. до и. э.) представляет собой язык с богатой лексикой, способной передавать сложные абстрактные понятия, с развитой научно-филос., полит, и тех-нич. терминологией, с многообразием синтаксич. средств. Многочисл. морфо-логич. дублеты раиней латыни устранены или получили стилистич. дифференциацию. Высокого развития достигла лит-ра (Цицерон, Цезарь, Саллюстий, Вергилий, Гораций, Овидий). После-классическая, или «серебряная», латынь (1 в.). Окончательно сложились фонетич. и морфологич. нормы лит. языка, были установлены правила орфографии (к-рыми руководствуются и при сов р. издании лат, текстов). Поздняя латынь (2—6вв.). Возникает разрыв между письменным и иар.-разг. языком (народной латыиью). После падения Рим, империи в 5 в. ускорилась региональная дифференциация нар.-разг. яз., что привело к образованию поманских языков, окончательно обособившихся к 9 в. Единство письм. латыии сохранилось, оиа продолжала лексически развиваться, стабилизировались оси, словарный фонд и грамматич. строй классич. латыии. На всей терр. распространения литературный Л. я. был языком администрации, торговли, школы и т. д., в ср. века функционировал в качестве общего письм. языка всей Зап. Европы, до 18—19 вв. использовался как язык дипломатии, науки и философии, в 20 в. остается языком католич. церкви, офиц. языком (наряду с итальянским) Ватикана. Л. я. сыграл выдающуюся роль в развитии европ. цивилизации, благодаря ему культура Рима и воспринятая им греч. культура сделались достоянием человечества. Европ. языки испытали на себе влияние Л. я. как источника лексич. обогащения и пополнения полит., науч. н техиич. терминологии. Латинский алфавит обслуживает ми. языки мира (см. Латинское письмо). Л. я. сохраняет мн. архаичные индоевроп. черты, сближающие его с хеттским яз., индоиранскими, кельтскими языками. Характерные особенности фонетич. системы: фонологически значимое квантитативное различие гласных (напр., malum 'зло' и malum 'яблоко'), отразившееся в законах ударения и в квантитативном характере стихосложения (разг. латынь, по мнению нек-рых ученых, имела уже в классич. период квалитативную систему гласных, перешедшую в дальнейшем в ром. языки); сохранение ряда лабио-велярных согласных (в отличие, напр., от оскского и умбрского языков, где они подверглись лабиализации). Для морфологии характерно использование флексии как оси. средства формообразования. Имеется 5 типов именной флексии; в склонении различаются 6 падежей, ио во мн. ч. отмечается омонимия форм датива и аблатива. Временные формы глагола симметрично строятся вокруг двух основ — инфекта и перфекта. Различаются 3 наклонения (индикатив, конъюнктив и императив) и 2 залога (активный и медиально-пассивный). Преимуществ, порядок слов SOV, при к-ром глагол занимает последнее место в предложении, архаичен. Лексика Л. я. сохраняет следы влияния языков древних соседних племен, родственных, напр. сабинского (bos 'бык', lupus 'волк'), и неродственных, напр. этрусского (histrio 'актер', persona 'маска'). Самое сильное и продолжит, влияние на Л. я. оказывал греч. яз. (особенно в 3—1 вв. до н. з.). Помимо прямых заимствований из греческого в лат. лексике имеется много калек, напр., в филос. и лингвистич. терминологии: essentia ¦... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

        (lingua Latina), относится к индоевроп. семье языков; язык племени, населявшего терр. Лация с центром в Риме. По мере экспансии Рима на Апеннин... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫКЯзык древних римлян.Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д.,18... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

лингв.Помимо того, что это алфавит глобального лингва-франка, английского, он является наиболее широко используемым алфавитом всех времен. Появившийся ... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

Latin, индоевропейский яз., обладающий флексией и сложным синтаксисом, прародитель всех романских языков. Он был первоначально диалектом народа области... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

(латынь) – один из италийских языков, язык древних римлян, от которого произошли современные романские языки. В аспекте контактологии лат. язык имел и имеет важное и многообразное значение. Он является языком-суперстратом всех романских языков, был языком международного общения в средневековой Европе, в частности этносов Италии, Франции и Германии. В Новое время был и отчасти остается языком науки и образования, языком религии (в католических странах). На лат. языке в Средние века и позже во всех странах Европы писались научные произведения, долгое время это был язык дипломатии, на котором составлялись международные договоры. Применялся как тайный язык медиков в их общении при пациенте. Ср.: С немецким императором он (Иван III) держал себя на равной ноге, а Литву унижал – посылал грамоты туда не по латыни, а по-русски (ему отвечали по-белорусски) (А. Трачевский, Русская история).... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК, язык италийской группы индоевропейской семьи языков. Развивался на основе языка древнего племени латинов, населявших область Лаций в средней части Италии с центром (с 8 в. до нашей эры) Рим. С возвышением Рима распространился во всей Италии, затем в значительной части Римской империи. Становление литературного языка - 3 - 2 вв. до нашей эры. В 9 в. на основе народно-разговорного латинского языка сформировались романские языки (французский, испанский, португальский, итальянский и другие). В средние века был общим письменным языком западноевропейского общества, католической церкви, науки и частично литературы. В 20 в. используется в научной терминологии (например, в медицине). Язык католической церкви и официальный язык (наряду с итальянским) Ватикана. Латинский алфавит лежит в основе письменности многих языков мира. <br>... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

, язык италийской группы индоевропейской семьи языков. Развивался на основе языка древнего племени латинов, населявших область Лаций в средней части Италии с центром (с 8 в. до нашей эры) Рим. С возвышением Рима распространился во всей Италии, затем в значительной части Римской империи. Становление литературного языка - 3 - 2 вв. до нашей эры. В 9 в. на основе народно-разговорного латинского языка сформировались романские языки (французский, испанский, португальский, итальянский и другие). В средние века был общим письменным языком западноевропейского общества, католической церкви, науки и частично литературы. В 20 в. используется в научной терминологии (например, в медицине). Язык католической церкви и официальный язык (наряду с итальянским) Ватикана. Латинский алфавит лежит в основе письменности многих языков мира.... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

С включением Палестины в состав Римской империи Л.Я. здесь стал офиц. языком, чем и объясняется тот факт, что на кресте Иисуса была сделана надпись на ... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК, язык италийской группы индоевропейской семьи языков. Развился на основе языка латинов. С возвышением Рима распространился на всю Италию, затем на значительную часть Римской империи. Становление литературного языка - 3-2 вв. до н. э. Народно-разговорный латинский язык перестал существовать в 9 в., к этому времени на его основе закончилось формирование романских языков. В средние века существовал в качестве общего письменного языка западноевропейского общества, католической церкви, науки и частично литературы. Латинский язык сыграл большую роль в истории культуры (особенно западноевропейской). В 20 в. используется в научной терминологии. Язык католической церкви и официальный язык (наряду с итальянским) Ватикана.<br><br><br>... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

ЛАТИНСКИЙ язык - язык италийской группы индоевропейской семьи языков. Развился на основе языка латинов. С возвышением Рима распространился на всю Италию, затем на значительную часть Римской империи. Становление литературного языка - 3-2 вв. до н. э. Народно-разговорный латинский язык перестал существовать в 9 в., к этому времени на его основе закончилось формирование романских языков. В средние века существовал в качестве общего письменного языка западноевропейского общества, католической церкви, науки и частично литературы. Латинский язык сыграл большую роль в истории культуры (особенно западноевропейской). В 20 в. используется в научной терминологии. язык католической церкви и официальный язык (наряду с итальянским) Ватикана.<br>... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК, язык италийской группы индоевропейской семьи языков. Развился на основе языка латинов. С возвышением Рима распространился на всю Италию, затем на значительную часть Римской империи. Становление литературного языка - 3-2 вв. до н. э. Народно-разговорный латинский язык перестал существовать в 9 в., к этому времени на его основе закончилось формирование романских языков. В средние века существовал в качестве общего письменного языка западноевропейского общества, католической церкви, науки и частично литературы. Латинский язык сыграл большую роль в истории культуры (особенно западноевропейской). В 20 в. используется в научной терминологии. Язык католической церкви и официальный язык (наряду с итальянским) Ватикана.... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК , язык италийской группы индоевропейской семьи языков. Развился на основе языка латинов. С возвышением Рима распространился на всю Италию, затем на значительную часть Римской империи. Становление литературного языка - 3-2 вв. до н. э. Народно-разговорный латинский язык перестал существовать в 9 в., к этому времени на его основе закончилось формирование романских языков. В средние века существовал в качестве общего письменного языка западноевропейского общества, католической церкви, науки и частично литературы. Латинский язык сыграл большую роль в истории культуры (особенно западноевропейской). В 20 в. используется в научной терминологии. Язык католической церкви и официальный язык (наряду с итальянским) Ватикана.... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

- язык италийской группы индоевропейской семьи языков.Развился на основе языка латинов. С возвышением Рима распространился навсю Италию, затем на значительную часть Римской империи. Становлениелитературного языка - 3-2 вв. до н. э. Народно-разговорный латинский языкперестал существовать в 9 в., к этому времени на его основе закончилосьформирование романских языков. В средние века существовал в качествеобщего письменного языка западноевропейского общества, католическойцеркви, науки и частично литературы. Латинский язык сыграл большую роль вистории культуры (особенно западноевропейской). В 20 в. используется внаучной терминологии. Язык католической церкви и официальный язык (нарядус итальянским) Ватикана.... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

латинский языкרוֹמִית נ'

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

latim m, língua latina

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

Latin language), см. Италийские языки.

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

Latyn • eo: latino

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК (ЛАТЫНЬ)

(лат. lingua latina)Язык италийской группы индоевропейской семьи (италийские языки), первоначально в области Лаций (Latium) на Апеннинском полуострове.... смотреть

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК НОВОГО ВРЕМЕНИ

        Этим обозначением охватывается целый этап эволюции лат. яз. от эпохи Возрождения (14 — 15 вв.) до настоящего времени. Т. о., в известный момент... смотреть

T: 218